Surah Al-Anbiyaa'

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Al-Anbiyaa' #1
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ
Telah hampir datangnya kepada manusia hari perhitungan amalnya sedang mereka dalam kelalaian, tidak hiraukan persediaan baginya.
Their reckoning draweth nigh for mankind , while they turn away in heedlessness .
对众人的清算已经临近了,他们却在疏忽之中,不加以思维。
Al-Anbiyaa' #2
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
Tidak datang kepada mereka itu sebarang peringatan yang diturunkan dari Tuhan mereka lepas satu: satu, melainkan mereka memasang telinga mendengarnya sambil mereka mempermain-mainkannya -
Never cometh there unto them a new reminder from their Lord but they listen to it while they play .
每逢有新的记念,从他们的主降临他们,他们倾听它,并加以嘲笑。
Al-Anbiyaa' #3
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Dengan keadaan hati mereka leka daripada memahami dan mengamalkan maksudnya. Dan orang-orang yang zalim itu, berbisik-bisik sesama sendiri dengan berkata: "Bukankah (Muhammad) ini hanyalah seorang manusia biasa seperti kamu? Maka patutkah kamu turut hadir mendengar sihir yang dibawanya itu sedang kamu nampak dan mengetahui karutnya?"
With hearts preoccupied . And they confer in secret The wrong doers say : Is this other than a mortal like you? Will ye then succumb to magic when ye see ( it ) ?
不义者秘密谈论说:“这只是一个象你们一样的凡人,你们明知是魔术而顺从他吗?”
Al-Anbiyaa' #4
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
(Bagi menjawab mereka, Nabi Muhammad) berkata: "Tuhanku mengetahui tiap-tiap perkataan (yang dilahirkan atau disembunyikan oleh makhluk-makhluk) di langit dan di bumi; dan Dia lah jua yang Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui".
He saith : My Lord knoweth what is spoken in the heaven and the earth . He is the Hearer , the Knower .
他说:“我的主知道在天上和地上所说的话,他确是全聪的,确是全知的。”
Al-Anbiyaa' #5
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ
(Mereka bukan sahaja menyifatkan Al-Quran itu sihir) bahkan mereka menuduh dengan berkata: "Al-Quran itu perkara karut yang dimimpikan oleh Muhammad, bahkan perkara yang diada-adakan olehnya, bahkan Muhammad sendiri seorang penyair. (Kalaulah ia sebenarnya seorang Rasul) maka hendaklah ia membawa kepada kita satu mukjizat sebagaimana mukjizat-mukjizat yang dibawa oleh Rasul-rasul yang telah diutus dahulu".
Nay , say they , ( these are but ) muddled dreams ; nay , he hath but invented it ; nay , he is but a poet . Let him bring us a portent even as those of old ( who were God ' s messengers ) were sent ( with portents ) .
但他们说:“这是痴人说梦呢?还是他捏造谎言呢?还是他是一个诗人呢?教他象古代的众使者那样昭示我们一种迹象吧。”
Al-Anbiyaa' #6
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
Tidak ada penduduk sesebuah negeri pun yang Kami binasakan sebelum mereka, yang telah beriman kepada mukjizat yang diberi kepadanya; maka benarkah mereka yang meminta mukjizat itu mahu beriman?
Not a township believed of those which We destroyed before them ( though We sent them portents ) : would they then believe?
在他们之前,我所毁灭的城市,没有一个曾信迹象的。现在,他们会信迹象吗?
Al-Anbiyaa' #7
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ
Dan Kami tidak mengutus Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad) melainkan orang-orang lelaki yang Kami wahyukan kepada mereka (bukan malaikat); maka bertanyalah kamu kepada AhluzZikri" jika kamu tidak mengetahui.
And We sent not ( as Our messengers ) before thee other than men whom We inspired . Ask the followers of the Reminder if ye know not?
在你之前,我只派遣了曾奉启示的许多男人;如果你们不知道,就应当询问精通记念者。
Al-Anbiyaa' #8
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَداً لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
Dan Kami tidak menjadikan Rasul-rasul itu bertubuh badan yang tidak makan minum, dan mereka pula tidak akan kekal hidup selama-lamanya (di dunia).
We gave them not bodies that would not eat food , nor were they immortals .
我没有把他们造成不吃饭的肉身,他们也不是长生不老的。
Al-Anbiyaa' #9
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاء وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
Kemudian Kami tepati janji Kami kepada mereka, lalu Kami selamatkan mereka dan sesiapa yang Kami kehendaki, dan (sebaliknya) Kami binasakan orang-orang yang melampaui batas.
Then We fulfilled the promise unto them . So We delivered them and whom We would , and We destroyed the prodigals .
嗣后,我对他们实践诺约,故拯救他们和我所意欲者,而毁灭了过分者。
Al-Anbiyaa' #10
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَاباً فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Sesungguhnya Kami telah menurunkan kepada kamu sebuah Kitab (Al-Quran) yang mengandungi perkara yang menimbulkan sebutan baik dan kelebihan untuk kamu, maka mengapa kamu tidak memahaminya (dan bersyukur akan nikmat yang besar itu)?
Now We have revealed unto you a Scripture wherein is your Reminder . Have ye then no sense?
我确已降示你们一本经典,其中有你们的记念,难道你们不了解吗?
Al-Anbiyaa' #11
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْماً آخَرِينَ
Dan berapa banyak Kami telah pecah-belahkan dan binasakan penduduk negeri yang melakukan kezaliman, dan Kami telah menjadikan sesudah mereka, kaum yang lain sebagai gantinya.
How many a community that dealt unjustly have We shattered , and raised up after them another folk!
我曾毁灭了许多不义的乡村,随后,我曾创造了别的民众。
Al-Anbiyaa' #12
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
Maka ketika mereka merasai (kedatangan) azab Kami, mereka dengan serta-merta lari keluar dari negeri itu.
And , when they felt Our might , behold them fleeing from it!
当他们感觉我的严刑的时候,他们忽然奔逃。
Al-Anbiyaa' #13
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu lari, dan sebaliknya kembalilah kepada kemewahan hidup yang telah diberikan kepada kamu, dan ke tempat-tempat tinggal kamu, supaya kamu dapat ditanya mengenai apa yang berlaku".
( But it was said unto them ) : Flee not , but return to that ( existence ) which emasculated you and to your dwellings , that ye may be questioned .
”你们不要奔逃,你们回去享受你们的豪华生活,和你们的住宅,以便你们将来受审讯。”
Al-Anbiyaa' #14
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
(Akhirnya) mereka berkata: "Aduhai celakanya kami! Sesungguhnya kami adalah orang-orang yang berlaku zalim!"
They cried : Alas for us! Lo! we were wrongdoers .
他们说:“哀哉我们!我们原来确是不义的人。”
Al-Anbiyaa' #15
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيداً خَامِدِينَ
Maka demikianlah seterusnya jeritan dan keluhan mereka, sehingga Kami jadikan mereka hancur lebur dan sunyi-sepi.
And this their crying ceased not till We made them as reaped corn , extinct .
那句话,将要常为他们的哀号,直到我使他们变成谷茬和死灰。
Al-Anbiyaa' #16
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Dan (ingatlah) tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antaranya, secara main-main.
We created not the heaven and the earth and all that is between them in play .
我未曾以游戏的态度创造天地万物;
Al-Anbiyaa' #17
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ
Sekiranya Kami hendak mengambil sesuatu untuk hiburan, tentulah Kami akan mengambilnya dari sisi Kami; Kami tidak melakukannya.
If We had wished to find a pastime , We could have found it in Our presence if We ever did .
假若我要消遣,我必定以我这里的东西做消遣,我不是爱消遣的。
Al-Anbiyaa' #18
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
Bahkan Kami sentiasa mengarahkan yang benar menentang yang salah, lalu ia menghancurkannya, maka dengan serta-merta hilang lenyaplah dia. Dan (tetaplah) kecelakaan akan menimpa kamu disebabkan apa yang kamu sifatkan (terhadap Kami).
Nay , but We hurl the true against the false , and it doth break its head and lo! it vanisheth . And yours will be woe for that which ye ascribe ( unto Him ) .
我以真理投掷谬妄,而击破其脑袋,谬妄瞬时消亡。悲哉你们!由于你们对真主妄加描述。
Al-Anbiyaa' #19
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
Dan (ingatlah) segala yang ada di langit dan di bumi adalah milik kepunyaan Allah jua; dan malaikat-malaikat yang ada di sisiNya tidak membesarkan diri dan tidak enggan daripada beribadat kepadaNya, dan tidak pula mereka merasa penat dan letih.
Unto Him belongeth whosoever is in the heavens and the earth . And those who dwell in His presence are not too proud to worship Him nor do they weary ;
凡在天地间的,都是他的;凡在他那里的,都虔诚地崇拜他,既不傲慢,又不疲倦。
Al-Anbiyaa' #20
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Mereka beribadat malam dan siang, dengan tidak berhenti-henti.
They glorify ( Him ) night and day ; they flag not .
他们昼夜赞他超绝,毫不松懈。
Al-Anbiyaa' #21
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
Adakah benda-benda dari bumi yang mereka jadikan tuhan-tuhan itu, dapat menghidupkan semula sesuatu yang mati?
Or have they chosen Gods from the earth who raise the dead?
难道他们把大地上许多东西当神明,而那些神明能使死人复活吗?
Al-Anbiyaa' #22
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Kalau ada di langit dan di bumi tuhan-tuhan yang lain dari Allah, nescaya rosaklah pentadbiran kedua-duanya. Maka (bertauhidlah kamu kepada Allah dengan menegaskan): Maha Suci Allah, Tuhan yang mempunyai Arasy, dari apa yang mereka sifatkan.
If there were therein Gods beside Allah , then verily both ( the heavens and the earth ) had been disordered . Glorified be Allah , the Lord of the Throne , from all that they ascribe ( unto Him ) .
除真主外,假若天地间还有许多神明,那末,天地必定破坏了。赞颂真主--宝座的主--是超乎他们的描述的。
Al-Anbiyaa' #23
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
Ia tidak boleh ditanya tentang apa yang Ia lakukan, sedang merekalah yang akan ditanya kelak.
He will not be questioned as to that which He doeth , but they will be questioned .
他自己的行为,不受审讯,而他们都是要受审讯的。
Al-Anbiyaa' #24
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ
Patutkah mereka menyembah tuhan-tuhan yang lain dari Allah? Katakanlah (wahai Muhammad): "Bawalah keterangan dan bukti kamu; kandungan Al-Quran ini menjadi peringatan dan bukti tauhid umatku, juga peringatan dan bukti tauhid umat-umat yang dahulu daripadaku". (Kaum musyrik tidak mempunyai sebarang keterangan) bahkan kebanyakan mereka tidak mengetahui mana yang benar dan mana yang salah, dengan sebab itulah maka mereka berpaling ingkar.
Or have they chosen other gods beside Him? Say : Bring your proof ( of their godhead ) . This is the Reminder of those with me and those before me , but most of them know not the Truth and so they are averse .
难道他们除真主外还事奉许多神明吗?你说:“你们拿证据来吧,这是对于我的同道者的记念,也是对于在我之前者的记念,但他们大半不知真理,背弃它。”
Al-Anbiyaa' #25
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
Dan Kami tidak mengutus sebelummu (wahai Muhammad) seseorang Rasul pun melainkan Kami wahyukan kepadanya: "Bahawa sesungguhnya tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Aku; oleh itu, beribadatlah kamu kepadaKu".
And We sent no messenger before thee but We inspired him , ( saying ) : There is no God save Me ( Allah ) , so worship Me .
在你之前,我所派遣的使者,都奉到我的启示: 除我之外绝无应受崇拜的。所以你们应当崇拜我。
Al-Anbiyaa' #26
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَداً سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
Dan mereka (yang musyrik) berkata: "(Allah) Ar-Rahman mempunyai anak". Maha Sucilah Ia. Bahkan (mereka yang dikatakan menjadi anak Allah itu) ialah hamba-hambaNya yang dimuliakan.
And they say : The Beneficent hath taken unto Himself a son . Be He glorified! Nay , but ( those whom they call sons ) are honored slaves ;
他们说:“至仁主以(天神)为女儿。”赞颂真主,超绝万物。不然,他们是受优待的奴仆,
Al-Anbiyaa' #27
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
Mereka tidak mendahuluiNya dengan perkataan dan mereka pula mengerjakan apa yang diperintahkanNya.
They speak not until He hath spoken , and they act by His command .
他们在他那里不敢先开口,他们只奉行他的命令;
Al-Anbiyaa' #28
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka (yang telah mereka lakukan), dan apa yang di belakang mereka (yang akan mereka lakukan); dan mereka tidak memohon syafaat melainkan bagi sesiapa yang diredhai Allah; dan mereka pula sentiasa cemas takut daripada ditimpa azabNya.
He knoweth what is before them and what is behind them , and they cannot intercede except for him whom He accepteth , and they quake for awe of Him .
他知道在他们前面和后面的;他们只替他所喜悦者说情。他们为敬畏他而恐惧。§
Al-Anbiyaa' #29
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
Dan (jika ada) sesiapa di antara mereka berkata: "Sesungguhnya aku ialah tuhan selain dari Allah", maka yang berkata sedemikian itu, Kami akan membalasnya dengan (azab) neraka jahannam; demikianlah Kami membalas golongan yang zalim.
And one of them who should say : Lo! I am a God beside Him , that one We should repay with hell . Thus We repay wrong doers .
他们中谁说”我是真主以外的神明”,我就以火狱报酬谁,我将要这样报酬一切不义者。
Al-Anbiyaa' #30
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقاً فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
Dan tidakkah orang-orang kafir itu memikirkan dan mempercayai bahawa sesungguhnya langit dan bumi itu pada asal mulanya bercantum (sebagai benda yang satu), lalu Kami pisahkan antara keduanya? Dan Kami jadikan dari air, tiap-tiap benda yang hidup? Maka mengapa mereka tidak mahu beriman?
Have not those who disbelieve known that the heavens and the earth were of one piece , then We parted them , and We made every living thing of water? Will they not then believe?
不信道者难道不知道吗?天地原是闭塞的,而我开天辟地,我用水创造一切生物。难道他们不信吗?
Al-Anbiyaa' #31
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجاً سُبُلاً لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Dan Kami telah menjadikan di bumi gunung-ganang yang menetapnya, supaya bumi itu tidak menggegar mereka; dan Kami jadikan padanya celah-celah sebagai jalan-jalan lalu-lalang, supaya mereka dapat sampai kepada mencapai keperluan rohani dan jasmani.
And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them , and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way .
我在大地上创造了群山,以免大地动荡而他们不安;我在群山间创造许多宽阔的道路,以便他们能达到目的。
Al-Anbiyaa' #32
وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفاً مَّحْفُوظاً وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
Dan Kami telah menjadikan langit sebagai bumbung yang terpelihara dan terkawal, sedang mereka (yang kafir itu) berpaling tidak memerhatikan tanda-tanda (kekuasaan Kami) yang ada padanya.
And We have made the sky a roof withheld ( from them ) . Yet they turn away from its portents .
我把天造成安全的穹窿,而他们忽视其中的迹象。
Al-Anbiyaa' #33
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Dan Dia lah (Tuhan) yang telah menjadikan malam dan siang, serta matahari dan bulan; tiap-tiap satunya beredar terapung-apung di tempat edaran masing-masing (di angkasa lepas).
And He it is Who created the night and the day , and the sun and the moon . They float , each in an orbit .
他是创造昼夜和日月的,天体运行各循一条轨道。
Al-Anbiyaa' #34
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
Dan Kami tidak menjadikan seseorang manusia sebelummu dapat hidup kekal (di dunia ini). Maka kalau engkau meninggal dunia (wahai Muhammad), adakah mereka akan hidup selama-lamanya?
We appointed immortality for no mortal before thee . What! if thou diest , can they be immortal?
在你之前的任何人,我没有为他注定长生,如果你死了,难道他们能够长生吗?
Al-Anbiyaa' #35
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Tiap-tiap diri akan merasai mati, dan Kami menguji kamu dengan kesusahan dan kesenangan sebagai cubaan; dan kepada Kamilah kamu semua akan dikembalikan.
Every soul must taste of death , and We try you with evil and with good , for ordeal . And unto Us ye will be returned .
凡有血气者,都要尝死的滋味。我以祸福考验你们,你们只被召归我。
Al-Anbiyaa' #36
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُواً أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ
Dan apabila orang-orang kafir itu melihatmu, mereka hanyalah menjadikan perkara yang engkau sampaikan itu sebagai ejek-ejekan sahaja, sambil berkata sesama sendiri: "Inikah dia orangnya yang mencaci tuhan-tuhan kamu?" (Mereka berkata demikian) sedang mereka sendiri kufur ingkar kepada Al-Quran yang mengandungi peringatan Allah yang melimpah-limpah rahmatNya.
And when those who disbelieve behold thee , they but choose thee out for mockery , ( saying ) : Is this he who maketh mention of your gods? And they would deny all mention of the Beneficent .
当不信道者看见你的时候,他们只把你当作笑柄。(他们说:)”就是这个人诽谤你们的神明吗?”他们不信至仁主的记念。
Al-Anbiyaa' #37
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
Jenis manusia dijadikan bertabiat terburu-buru dalam segala halya; Aku (Allah) akan perlihatkan kepada kamu tanda-tanda kekuasaanKu; maka janganlah kamu meminta disegerakan (kedatangannya).
Man is made of haste . I shall show you My portents , but ask Me not to hasten .
人是生来急躁的,我将要昭示你们我的迹象,所以你们不必催促我。
Al-Anbiyaa' #38
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Dan (kerana tabiat terburu-burunya) mereka berkata: "Bilakah berlakunya janji azab itu, jika betul kamu orang-orang yang berkata benar?".
And they say : When will this promise ( be fulfilled ) , if ye are truthful?
他们说:“这个警告将在何时实现呢?如果你们是诚实的人。”
Al-Anbiyaa' #39
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Kalaulah orang-orang kafir itu mengetahui apa yang akan menimpa mereka ketika mereka tidak dapat menahan atau mengelakkan api neraka dari muka dan belakang mereka, dan mereka pula tidak diberi pertolongan, (tentulah mereka segera beriman, dan tidak berkata demikian).
If those who disbelieved but knew the time when they will not be able to drive off the fire from their faces and from their backs , and they will not be helped!
假若不信道者,知道在那个时候,他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
Al-Anbiyaa' #40
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
(Mereka tidak diberitahu akan masa itu) bahkan (yang dijanjikan) itu akan datang kepada mereka secara mengejut, serta terus membingungkan mereka; maka mereka tidak akan terdaya menolaknya, dan tidak akan diberi tempoh bertaubat.
Nay , but it will come upon them unawares so that it will stupefy them , and they will be unable to repel it , neither will they be reprieved .
但复活时将突然来临,而使他们惊慌失措,他们不能抵抗它,也不蒙展缓。
Al-Anbiyaa' #41
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون
Dan demi sesungguhnya, telah diperolok-olokkan beberapa Rasul sebelummu, lalu orang-orang yang mengejek-ejek di antara mereka, ditimpakan balasan azab bagi apa yang mereka telah perolok-olokkan itu.
Messengers before thee , indeed , were mocked , but that whereat they mocked surrounded those who scoffed at them .
在你之前,有许多使者,确已被人愚弄,而愚弄的刑罚已降临愚弄者了。
Al-Anbiyaa' #42
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
Katakanlah (wahai Muhammad): "Siapakah yang dapat menjaga keselamatan kamu pada malam dan siang daripada azab Tuhan yang bersifat Maha Pemurah?" (Mereka tidak memikirkan yang demikian) bahkan mereka tetap berpaling ingkar dari pengajaran Tuhan mereka.
Say : Who guardeth you in the night or in the day from the Beneficent? Nay , but they turn away from mention of their Lord ,
你说:“谁在昼夜中保护你们,使你们得免于至仁主(的刑罚)呢?”不然,他们背弃他们的主的记念。
Al-Anbiyaa' #43
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
Tidak ada bagi mereka tuhan-tuhan yang dapat melindungi mereka dari azab Kami. Mereka yang dipertuhankan itu tidak dapat menolong dirinya sendiri, dan tidak pula mereka dibantu dengan pertolongan dari pihak Kami.
Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us .
除我之外,难道他们有许多神明保护他们吗?他们所崇拜的神明,不能自卫,他们对我(的刑罚)也不蒙庇护。
Al-Anbiyaa' #44
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
(Bukan benda-benda yang dipertuhankan itu yang memberi kesenangan kepada mereka) bahkan Kami biarkan mereka dan datuk-nenek mereka menikmati (kesenangan hidup) hingga berlanjutanlah umur mereka (dalam keadaan yang menyebabkan berlaku perkara yang tidak diingini mereka). Maka tidakkah mereka melihat bahawa kami datangi daerah bumi yang mereka kuasai dengan menguranginya sedikit demi sedikit dari sempadan-sempadannya? Jika demikian halnya, maka adakah mereka yang akan menang?
Nay , but We gave these and their fathers ease until life grew long for them . See they not how we visit the land , reducing it of its outlying parts? Can they then be the victors?
不然,我使这等人和他们的祖先得享受安乐,直到他们的寿命延长。难道他们不知道我来缩小他们的边境吗?难道他们是战胜者吗?
Al-Anbiyaa' #45
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sesungguhnya aku hanyalah memberi amaran kepada kamu dengan wahyu (Al-Quran yang diturunkan Allah kepadaku); dan sudah tentu orang-orang yang pekak tidak dapat mendengar seruan apabila mereka diberi amaran, (maka janganlah kamu menjadi pekak kerana azab Tuhan amatlah berat).
Say ( O Muhammad , unto mankind ) : I warn you only by the Inspiration . But the deaf hear not the call when they are warned .
你说:“我只借启示而警告你们。”当聋子被警告的时候,他们听不见召唤。
Al-Anbiyaa' #46
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Dan demi sesungguhnya, jika mereka disentuh oleh sedikit sahaja dari azab Tuhanmu, sudah tentu mereka akan berkata: "Aduhai celakanya kami! Sebenarnya kami adalah orang-orang yang zalim (terhadap diri sendiri)!"
And if a breath of thy Lord ' s punishment were to touch them , they assuredly would say : Alas for us! Lo! we were wrong doers .
如果你的主的刑罚,有一丝毫接触他们,他们必定说:“悲哉我们!我们原来确是不义者。”
Al-Anbiyaa' #47
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ
Dan (ingatlah) Kami akan mengadakan neraca timbangan yang adil untuk (menimbang amal makhluk-makhluk pada) hari kiamat; maka tidak ada diri sesiapa akan teraniaya sedikitpun; dan jika (amalnya) itu seberat biji sawi (sekalipun), nescaya Kami akan mendatangkannya (untuk ditimbang dan dihitung); dan cukuplah Kami sebagai Penghitung.
And We set a just balance for the Day of Resurrection so that no soul is wronged in aught . Though it be of the weight of a grain of mustard seed , We bring it . And We suffice for reckoners .
在复活日,我将设置公道的天秤,任何人都不受一点儿冤枉; 他的行为虽微如芥子,我也要报酬他;我足为清算者。
Al-Anbiyaa' #48
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْراً لِّلْمُتَّقِينَ
Dan demi sesungguhnya, Kami telah memberi kepada Nabi Musa dan Nabi Harun Kitab (Taurat) yang membezakan antara yang benar dengan yang salah, dan yang menjadi cahaya yang menerangi, serta yang mengandungi pengajaran, bagi orang-orang yang mahu bertaqwa.
And We verily gave Moses and Aaron the Criterion ( of right and wrong ) and a light and a Reader far those who keep from evil
我确已赏赐穆萨和哈伦证据和光明,以及敬畏者的记念;
Al-Anbiyaa' #49
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
Iaitu mereka yang takut (melanggar hukum-hukum) Tuhannya semasa mereka tidak dilihat orang, dan mereka pula gerun cemas akan (peristiwa-peristiwa yang mengerikan pada) hari kiamat.
Those who tear their Lord in secret and who dread the Hour ( of doom ) .
敬畏者在秘密中敬畏他们的主,他们是为复活时而恐惧的。
Al-Anbiyaa' #50
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
Dan Al-Quran ini juga pengajaran yang berkat, yang Kami turunkan (kepada Nabi Muhammad); dengan keadaan yang demikian maka patutkah kamu mengingkarinya?
This is a blessed Reminder that We have revealed : Will ye then reject it?
这是我所降示的吉祥的记念,难道你们否认它吗?§
Al-Anbiyaa' #51
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ
Dan demi sesungguhnya, Kami telah memberi kepada Nabi Ibrahim sebelum itu jalan yang benar dalam bertauhid, dan Kami adalah mengetahui akan halnya.
And We verily gave Abraham of old his proper course , and We were Aware of him ,
以前我确已把正直赏赐易卜拉欣,我原是深知他的。
Al-Anbiyaa' #52
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
Ketika ia berkata kepada bapanya dan kaumnya: "Apakah hakikatnya patung-patung ini yang kamu bersungguh-sungguh memujanya?"
When he said unto his father and his folk : What are these images unto which ye pay devotion?
当时,他对他的父亲和宗族说:“你们所依恋的这些雕像是什么东西?”
Al-Anbiyaa' #53
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ
Mereka menjawab: "Kami dapati datuk nenek kami selalu menyembahnya".
They said : We found our fathers worshippers of them .
他们说:“我们发现我们的祖先是崇拜他们的。”
Al-Anbiyaa' #54
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
Ia berkata: "Sesungguhnya kamu dan datuk-nenek kamu adalah dalam kesesatan yang nyata".
He said : Verily ye and your fathers were in plain error .
他说:“你们和你们的祖先,确已陷于明显的迷误之中。”
Al-Anbiyaa' #55
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
Mereka bertanya: "Adakah engkau membawa kepada kami sesuatu yang benar (sebagai seorang Rasul), atau engkau dari orang-orang yang bermain-main sahaja?"
They said : Bringest thou unto us the truth , or art thou some jester?
他们说:“你是对我们说正经话呢?还是和我们开玩笑呢?”
Al-Anbiyaa' #56
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Ia menjawab: "(Bukan bermain-main) bahkan (untuk menegaskan bahawa) Tuhan kamu ialah Tuhan yang mentadbirkan langit dan bumi, Dia lah yang menciptanya; dan aku adalah dari orang-orang yang boleh memberi keterangan mengesahkan yang demikian itu.
He said : Nay , but your Lord is the Lord of the heavens and the earth , Who created them ; and I am of those who testify unto that .
他说:“不然,你们的主,是天地的主,是天地的创造者,我对于此事是一个证人。
Al-Anbiyaa' #57
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
"Dan demi Allah, aku akan jalankan rancangan terhadap berhala-berhala kamu, sesudah kamu pergi meninggalkan (rumah berhala ini)".
And , by Allah , I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs .
--指真主发誓,你们转身离开之后,我必设法毁掉你们的偶像。”
Al-Anbiyaa' #58
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذاً إِلَّا كَبِيراً لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Lalu ia memecahkan semuanya berketul-ketul, kecuali sebuah berhala mereka yang besar (dibiarkannya), supaya mereka kembali kepadanya.
Then he reduced them to fragments , all save the chief of them , that haply they might have recourse to it .
他把偶像打碎了,只留下一个最大的,以便他们转回来问他。
Al-Anbiyaa' #59
قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
(Setelah melihat kejadian itu) mereka bertanya: "Siapakah yang melakukan perbuatan yang demikian terhadap tuhan-tuhan kami? Sesungguhnya adalah ia dari orang-orang yang zalim".
They said : Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil doer .
他们说:“谁对我们的神灵做了这件事呢?他确是不义的人。”
Al-Anbiyaa' #60
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
(Setengah dari) mereka berkata: "Kami ada mendengar seorang anak muda bernama Ibrahim, mencacinya".
They said : We heard a youth make mention of them , who is called Abraham .
他们说:“我们曾听见一个青年,名叫易卜拉欣的,诽谤他们。”
Al-Anbiyaa' #61
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
(Ketua-ketua) mereka berkata: "Jika demikian, bawalah dia di hadapan orang ramai supaya mereka menyaksikan (tindakan mengenainya).
They said : Then bring him ( hither ) before the people ' s eyes that they may testify .
他们说:“你们把他拿到众人面前,以便他们作证。”
Al-Anbiyaa' #62
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
(Setelah ia dibawa ke situ) mereka bertanya: "Engkaukah yang melakukan demikian kepada tuhan-tuhan kami, hai Ibrahim?"
They said : Is it thou who hast done this to our gods , O Abraham?
他们说:“易卜拉欣啊!你对我们的神灵做了这件事吗?”
Al-Anbiyaa' #63
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
Ia menjawab: "(Tidak) bahkan yang melakukannya ialah (berhala) yang besar di antara mereka ini! Maka bertanyalah kamu kepada mereka kalau-kalau mereka dapat berkata-kata".
He said : But this , their chief hath done it . So question them , if they can speak .
他说:“不然,是这个最大的偶像做了这件事。如果他们会说话,你们就问问他们吧。”
Al-Anbiyaa' #64
فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
Maka mereka (penyembah berhala) kembali kepada diri mereka (memikirkan hal itu) lalu berkata (sesama sendiri): "Sesungguhnya kamulah sendiri orang-orang yang zalim".
Then gathered they apart and said : Lo! ye yourselves are the wrong doers .
他们就互相批评。随后说:“你们(崇拜偶像)确是不义的。”
Al-Anbiyaa' #65
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ
Kemudian mereka terbalik fikirannya kepada kesesatan, lalu berkata: "Sesungguhnya engkau (hai Ibrahim), telah sedia mengetahui bahawa berhala-berhala itu tidak dapat berkata-kata (maka betapa engkau menyuruh kami bertanya kepadanya)?"
And they were utterly confounded , and they said : Well thou knowest that these speak not .
然后,他们倒行逆施,(他们说):”你确已知道这些是不会说话的。”
Al-Anbiyaa' #66
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئاً وَلَا يَضُرُّكُمْ
Nabi Ibrahim berkata: "Jika demikian, patutkah kamu menyembah yang lain dari Allah sesuatu yang tidak dapat mendatangkan faedah sedikitpun kepada kamu, dan juga tidak dapat mendatangkan mudarat kepada kamu?
He said : Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all , nor harm you?
他说:“你们舍真主而崇拜那些对你们毫无祸福的东西吗?
Al-Anbiyaa' #67
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
"Jijik perasaanku terhadap kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah! Maka mengapa kamu tidak mahu menggunakan akal fikiran kamu?"
Fie on you and all that ye worship instead of Allah! Have ye then no sense?
呸,你们不崇拜真主,却崇拜这些东西,难道你们不理解吗?”
Al-Anbiyaa' #68
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
(Setelah tidak dapat berhujah lagi, ketua-ketua) mereka berkata: "Bakarlah dia dan belalah tuhan-tuhan kamu, jika betul kamu mahu bertindak membelanya!"
They cried : Burn him and stand by your gods , if ye will be doing .
他们说:“你们烧死他吧!你们援助你们的神灵吧!如果你们有所作为。”
Al-Anbiyaa' #69
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْداً وَسَلَاماً عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Kami berfirman: "Hai api, jadilah engkau sejuk serta selamat sejahtera kepada Ibrahim! ".
We said : O fire , be coolness and peace for Abraham .
我说:“火啊!你对易卜拉欣变成凉爽的和平的吧!”
Al-Anbiyaa' #70
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Dan mereka (dengan perbuatan membakarnya itu) hendak melakukan angkara yang menyakitinya, lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang amat rugi, (kalah dengan hinanya).
And they wished to set a snare for him , but We made them the greater losers .
他们想谋害他,但我使他们变成最亏损的。
webmaster@mymasjid.net.my