Sekalian makhluk yang ada di langit dan di bumi sentiasa berhajat dan memohon kepadaNya. Tiap-tiap masa Ia di dalam urusan (mencipta dan mentadbirkan makhluk-makhlukNya)!
All that are in the heavens and the earth entreat Him . Every day He exerciseth ( universal ) power .
凡在天地间的都仰求他;他时时都有事物。
Ar-Rahmaan #30
فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan)?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
Ar-Rahmaan #31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ
Kami hanya akan menguruskan hitungan dan balasan amal kamu sahaja (pada hari kiamat,) wahai manusia dan jin!
We shall dispose of you , O ye two dependents ( man and jinn ) .
精灵和人类啊!我将专心应付你们。
Ar-Rahmaan #32
فَبِأَيِّ
آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
Wahai sekalian jin dan manusia! Kalau kamu dapat menembus keluar dari kawasan-kawasan langit dan bumi (untuk melarikan diri dari kekuasaan dan balasan Kami), maka cubalah kamu menembus keluar. Kamu tidak akan menembus keluar melainkan dengan satu kekuasaan (yang mengatasi kekuasaan Kami; masakan dapat)!
O company of jinn and men , if ye have power to penetrate ( all ) regions of the heavens and the earth ; then penetrate ( them ) ! Ye will never penetrate them save with ( Our ) sanction .
精灵和人类的群众啊!如果你们能通过天地的境界,你们就通过吧!你们必须凭据一种权柄,才能通过。
Ar-Rahmaan #34
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
Kamu (wahai golongan yang kufur ingkar dari kalangan jin dan manusia) akan ditimpakan dengan api yang menjulang-julang dan leburan tembaga cair (yang membakar); dengan yang demikian, kamu tidak akan dapat mempertahankan diri (dari azab seksa itu);
There will be sent , against you both , heat of fire and flash of brass , and ye will not escape .
火焰和火烟将被降于你们,而你们不能自卫。
Ar-Rahmaan #36
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
Mereka (bersenang-senang di tempat masing-masing dalam Syurga itu dengan) berbaring di atas hamparan-hamparan, yang lapisan-lapisan sebelah dalamnya - dari sutera tebal yang bersulam; dan buah-buahan kedua-dua Syurga itu dekat (kepada mereka) untuk dipetik.
Reclining upon couches lined with silk brocade , the fruit of both gardens near to hand .
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
Ar-Rahmaan #55
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
Di dalam Syurga-syurga itu terdapat bidadari-bidadari yang pandangannya tertumpu (kepada mereka semata-mata), yang tidak pernah disentuh sebelum mereka oleh manusia dan jin;
Therein are those of modest gaze , whom neither man nor jinn will have touched before them ,
在那些乐园中,有不视非礼的妻子,在他们的妻子之前,任何人和任何精灵都未与她们交接过。
Ar-Rahmaan #57
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
Ar-Rahmaan #58
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ
Bidadari-bidadari itu (cantik berseri) seperti permata delima dan marjan.
( In beauty ) like the jacinth and the coral stone .
她们好象红宝石和小珍珠一样。
Ar-Rahmaan #59
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Maka yang mana satu di antara nikmat-nikmat Tuhan kamu, yang kamu hendak dustakan?
Which is it , of the favors of your Lord , that ye deny?
你们究竟否认你们的主的哪一件恩典呢?
Ar-Rahmaan #60
هَلْ جَزَاء
الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Bukankah tidak ada balasan bagi amal yang baik - melainkan balasan yang baik juga?