Nombor Surah Abjad

Surah Al-Insaan

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
Al-Insaan #1
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً
Bukankah telah berlalu kepada manusia satu ketika dari masa (yang beredar), sedang ia (masih belum wujud lagi, dan) tidak menjadi sesuatu benda yang disebut-sebut, (maka mengapa kaum musyrik itu mengingkari hari akhirat)?
Hath there come Upon man ( ever ) any period of time in which he was a thing unremembered?
人确实经历一个时期,不是一件可以记念的事物。
Al-Insaan #2
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعاً بَصِيراً
Sesungguhnya Kami telah aturkan cara mencipta manusia bermulanya dari air mani yang bercampur (dari pati benih lelaki dan perempuan), serta Kami tetap mengujinya (dengan kewajipan-kewajipan); oleh itu maka Kami jadikan dia berkeadaan mendengar dan melihat.
Lo! We create man from a drop of thickened fluid to test him ; so We make him hearing , knowing .
我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。
Al-Insaan #3
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِراً وَإِمَّا كَفُوراً
Kerana keadaan itu tidak mencukupi, maka) sesungguhnya Kami telah menunjukkan kepadanya (melalui akal dan Rasul) akan jalan-jalan (yang benar dan yang salah; maka terserahlah kepadanya) sama ada ia bersyukur (dengan beriman dan taat), ataupun ia berlaku kufur (dengan mengingkari kebenaran atau menderhaka).
Lo! We have shown him the way , whether he be grateful or disbelieving .
我确已指引他正道,他或是感谢,或是辜负。
Al-Insaan #4
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالاً وَسَعِيراً
(Dalam pada itu), sesungguhnya Kami telah menyediakan bagi sesiapa yang berlaku kufur (atau menderhaka): beberapa rantai dan belenggu serta neraka yang menjulang-julang.
Lo! We have prepared for disbelievers manacles and carcans and a raging fire .
我确已为不信者预备许多铁链、铁圈和火狱。
Al-Insaan #5
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً
Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan kebajikan), akan meminum dari piala: sejenis minuman yang bercampur dengan "Kafur", -
Lo! the righteous shall drink of a cup whereof the mixture is of water of Kafur ,
善人们必得饮含有樟脑的醴泉,
Al-Insaan #6
عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً
Iaitu sebuah matair (di Syurga), yang diminum daripadanya oleh hamba-hamba Allah (yang taat); mereka boleh mengalirkannya (di tempat-tempat tinggal mereka) dengan aliran yang semudah-mudahnya dan menurut kemahuannya.
A spring wherefrom the slaves of Allah drink , making it gush forth abundantly ,
即真主的众仆所饮的一道泉水,他们将使它大量涌出。
Al-Insaan #7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْماً كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيراً
(Mereka dikurniakan kesenangan itu kerana) mereka menyempurnakan nazarnya (apatah lagi yang diwajibkan Tuhan kepadanya), serta mereka takutkan hari (akhirat) yang azab seksanya merebak di sana sini.
Because they perform the vow and fear a day whereof the evil is wide spreading ,
他们履行誓愿,并畏惧灾难普降日。
Al-Insaan #8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً
Mereka juga memberi makan benda-benda makanan yang dihajati dan disukainya, kepada orang miskin dan anak yatim serta orang tawanan,
And feed with food the needy wretch , the orphan and the prisoner , for love of Him ,
他们为喜爱真主而赈济贫民、孤儿、俘虏。
Al-Insaan #9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُوراً
(Sambil berkata dengan lidah atau dengan hati): "Sesungguhnya kami memberi makan kepada kamu kerana Allah semata-mata; kami tidak berkehendakkan sebarang balasan dari kamu atau ucapan terima kasih,
( Saying ) : We feed you , for the sake of Allah only . We wish for no reward nor thanks from you ;
“我们只为爱戴真主而赈济你们,我们不望你们的报酬和感谢。
Al-Insaan #10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْماً عَبُوساً قَمْطَرِيراً
"Kami sebenarnya takutkan Tuhan kami, takut Ia kenakan kami azab hari yang padanya muka orang-orang yang bersalah: masam berkerut-kerut".
Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate .
我们的确畏惧从我们的主发出的严酷的一日。”
Al-Insaan #11
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُوراً
Dengan sebab (mereka menjaga diri dari kesalahan), maka Allah selamatkan mereka dari kesengsaraan hari yang demikian keadaannya, serta memberikan kepada mereka keindahan yang berseri-seri (di muka), dan perasaan ria gembira (di hati).
Therefor Allah hath warded from them the evil of that day , and hath made them find brightness and joy ;
故真主将为他们防御那日的灾难,并赏赐他们光华和快乐。
Al-Insaan #12
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيراً
Dan kerana kesabaran mereka (mengerjakan suruhan Allah dan meninggalkan laranganNya), mereka dibalas oleh Allah dengan Syurga dan (persalinan dari) sutera.
And hath awarded them for all that they endured , a Garden and silk attire ;
他将因他们的坚忍而以乐园和丝绸报酬他们。
Al-Insaan #13
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْساً وَلَا زَمْهَرِيراً
Mereka berehat di dalam Syurga dengan berbaring di atas pelamin-pelamin (yang berhias), mereka tidak nampak di situ adanya matahari (usahkan hawa panasnya), dan tidak juga merasai suasana yang terlampau sejuk;
Reclining therein upon couches , they will find there neither ( heat of ) a sun nor bitter cold .
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
Al-Insaan #14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلاً
Sedang naungan pohon-pohon Syurga itu dekat kepada mereka, dan buah-buahannya pula dimudahkan (untuk mereka memetiknya) dengan semudah-mudahnya.
The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down .
乐园的荫影覆庇著他们,乐园的果实,他们容易采摘。
Al-Insaan #15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
Dan (selain itu) diedarkan kepada mereka (oleh pelayan-pelayannya): bijana dari perak dan piala-piala minuman yang keadaannya laksana kaca (nampak jelas isinya) -
Goblets of silver are brought round for them , and beakers ( as ) of glass
将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯--
Al-Insaan #16
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيراً
(Keadaannya laksana) kaca, (sedang ia) dari perak; pelayan-pelayan itu menentukan kadar isinya sekadar yang cukup betul dengan kehendak penggunanya.
( Bright as ) glass but ( made ) of silver , which they ( themselves ) have measured to the measure ( of their deeds ) .
晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。
Al-Insaan #17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْساً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلاً
Dan mereka dalam Syurga itu, diberi minum sejenis minuman yang campurannya dari "Zanjabil",
There are they watered with a cup whereof the mixture is of Zanjabil ,
他们得用那些杯饮含有姜汁的醴泉,
Al-Insaan #18
عَيْناً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً
Iaitu sebuah matair dalam Syurga, yang disebutkan sifatnya sebagai "Salsabil".
The water of a spring therein , named Salsabil .
即乐园中有名的清快泉。
Al-Insaan #19
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤاً مَّنثُوراً
Dan mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang tetap kekal (dalam keadaan mudanya), yang sentiasa beredar di sekitar mereka; apabila engkau melihat anak-anak muda itu, nescaya engkau menyangkanya mutiara yang bertaburan.
There serve them youths of everlasting youth , whom , when thou seest , thou wouldst take for scattered pearls .
许多长生不老的少年,轮流著服侍他们。当你看见那些少年的时候,你以为他们是些散漫的珍珠。
Al-Insaan #20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيماً وَمُلْكاً كَبِيراً
Dan apabila engkau melihat di sana (dalam Syurga itu), engkau melihat nikmat yang melimpah-limpah dan kerajaan yang besar (yang tidak ada bandingannya).
When thou seest , thou wilt see there bliss and high estate .
当你观看那里的时候,你会看见恩泽和大国。
webmaster@mymasjid.net.my